EL POEMA DE LA SEMANA



POEMA PARA LEER EL 19  DE DICIEMBRE
Seleccionado por 2ºC


(SO, WE'LL GO NO MORE A ROVING...) BY LORD BYRON

So, we'll go no more a roving
So late into the night,
Though the heart be still as loving, 
And the moon be still as bright.

For the sword outwears its sheath, 
And the soul wears out the breast,
And the hearth must pause to breathe,
And love itself have rest.

Though the night was made for loving,
And the days return too soon,
Yet we'll go no more a roving
By the light of the moon.

NO VOLVEREMOS A VAGAR...
Así es, no volveremos a vagar 
Tan tarde en la noche,
Aunque el corazón siga amando 
Y la luna conserve el mismo brillo.

Pues la espada gasta su vaina,
Y el alma desgasta el pecho,
Y el corazón debe detenerse a respirar, 
Y aún el amor debe descansar.

Aunque la noche fue hecha para amar, 
Y demasiado pronto vuelven los días, 
Aún así no volveremos a vagar
A la luz de la luna.


‘We have chosen this poem because of its beautiful rhymes. Also, it is accesible to everyone and easily understandable, describing a sad event that many people can experience throughout their lifetimes.






POEMA PARA LEER EL 11 DE DICIEMBRE
Seleccionado por 2ºB

Gloria Fuertes es uno de los referentes de la literatura infantil española del siglo XX. Aunque son muchas las facetas literarias y musicales que cultivó, la dedicada a la producción para niños es la más conocida.
Entre muchos otros premios, fue galardonada con el diploma de Honor del Premio Internacional de Literatura Infantil Hans Christian Andersen. El año pasado se conmemoró el centenario de su nacimiento.

Gloria Fuertes gozaba de un extraño don que pocas veces se ha da en nuestro panorama literario: su poesía llegaba y llega a todo tipo de lectores, su emoción humanísima abraza a todas las gentes.

Nosotros la hemos elegido porque muchos de nosotros hemos crecido con sus poemas y cuentos. Además, porque era una pacifista a ultranza y utilizó el arma de la palabra especialmente contra las guerras. También porque era espontánea, divertida, irónica, disparatada, tierna, afectiva, surrealista, sencilla, solidaria, sincera y siempre comprometida... ella, como su poesía, es única e irrepetible. Algunas de sus frases celebres son estas y nos gustaría que las leyerais:

  "....Es importante que los niños lean poesía.
Y es más que importante, es necesario…“
  “ …Los niños que leen poesía se aficionan a la belleza del lenguaje y seguirán leyendo poesía toda su vida…“
 “ ...Un niño con un libro de poesía en las manos nunca tendrá de mayor un arma entre ellas…”

 
 A veces quiero preguntarte cosas...


A veces quiero preguntarte cosas,
y me intimidas tú con la mirada,
y retorno al silencio contagiada
del tímido perfume de tus rosas.

A veces quise no soñar contigo,
y cuanto más quería más soñaba,
por tus versos que yo saboreaba,
tú el rico de poemas, yo el mendigo.

Pero yo no adivino lo que invento,
y nunca inventaré lo que adivino
del nombre esclavo de mi pensamiento.

Adivino que no soy tu contento,
que a veces me recuerdas, imagino,
y al írtelo a decir mi voz no siento.







POEMA PARA LEER EL 3 DE DICIEMBRE
Seleccionado por 2ºA

THE MOMENT
To write down all I contain at this moment
I would  pour the desert through an hour-glass,
The sea through a water-clock,
Grain by grain and drop by drop
Let in the trackless, measureless, mutable seas and sands.
 
For earth’s days and nights are breaking over me
The tides and sands are running through me,
And I have only two hands and a heart to hold the desert and the sea.
What can I contain of it? It escapes and eludes me
The tides wash me away
The desert shifts under my feet.

EL INSTANTE
Para poner por escrito todo lo que contengo en este instante
vaciaría el desierto a través de un reloj de arena,
el mar a través de una clepsidra,
gota a gota y grano a grano
a los impenetrables, inmensurables mares y arenas mutables liberados.
Porque los días y las noches de la tierra se desmoronan sobre mí
las mareas y las arenas me atraviesan,
y yo sólo tengo dos manos y un corazón para retener al desierto
y al mar.
Si se escapa y me esquiva, ¿qué puedo contener?
Las mareas me arrastran
el desierto se desliza bajo mis pies.


We have choosen the poem The Moment by Kathleen Raine because it is beautifully written due to the use of senses and personification for the descriptions. It is also an inspiring-life poem because it contains words of wisdom. 









POEMA PARA LEER EL 28 DE NOVIEMBRE


“Mi árbol tenía”

Mi árbol tenía
sus ramas de oro.
                                                                                         
Un viento envidioso
robó mi tesoro.

Hoy no tiene ramas.
Hoy no tiene sueños
                                     
mi árbol callado,
mi árbol pequeño.
                                                                             
Autor:
Antonio García Teijeiro   


El grupo de 1º ESO-C ha elegido, como poema de la semana para nuestro blog, este texto del escritor gallego Antonio García Teijeiro por su sencillez, su ternura y, al mismo tiempo, la fuerza de su emotividad, proponiendo como interpretación libre los sentimientos de un padre que ha perdido a su hijo, representado por la metáfora del “árbol”.  


                                                         


En esta sección iremos colgando poemas seleccionados por vosotros/as, que trabajaréis en las clases de Lengua e Inglés. Una vez a la semana, a primera hora, comenzaréis el día leyendo el poema de vuestros compañeros/as. ¡Esperamos que disfrutéis de esta actividad!




POEMA PARA LEER EL 20 DE NOVIEMBRE

Continuamos esta semana con el poema que han elegido en la clase de Inglés de 1ºB, de Edgar Allan Poe.



A Dream Within a Dream
By Edgar Allan Poe
Take this kiss upon the brow!
And, in parting from you now,
Thus much let me avow —
You are not wrong, who deem
That my days have been a dream;
Yet if hope has flown away
In a night, or in a day,
In a vision, or in none,
Is it therefore the less gone?
All that we see or seem
Is but a dream within a dream.
I stand amid the roar
Of a surf-tormented shore,
And I hold within my hand
Grains of the golden sand —
How few! yet how they creep
Through my fingers to the deep,
While I weep — while I weep!
O God! Can I not grasp
Them with a tighter clasp?
O God! can I not save
One from the pitiless wave?

Is all that we see or seem
But a dream within a dream?

Un sueño dentro de un sueño

¡Toma este beso en tu frente!
Y, ahora despidiéndome de ti,
Así mucho tengo que confesar—
No está equivocado, quien estima
Que mis días han sido un sueño;
Aún si la esperanza se ha volado
En una noche, o en un día,
En una visión, o en ninguna,
¿Es por eso menor la ida?
Todo lo que vemos o parecemos
Es solo un sueño dentro de un sueño.

Me paro entre el rugido
De una orilla atormentada por las olas,
Y tengo dentro de mi mano
Granos de la dorada arena—
¡Cuán pocos! aun como se arrastran
A través de mis dedos a lo profundo,
Mientras lloro-¡mientras lloro!
¡Oh Dios! ¿no puedo asirlos
Con más fuerza?
¡Oh Dios! ¿no puedo salvar
Uno de la despiadada ola?

¿Es todo lo que vemos o parecemos
Solo un sueño dentro de un sueño?






We have chosen the poem A Dream Within a Dream by Edgar Allan Poe because its topic is very beautiful and it represents how we feel, because life is nothing but a dream.







1 comentario:

DESCRIPCIÓN DE MI DESPENSA MI despensa es una salita de aproximadamente 2,60 por 3 metros. Al entrar por la puerta, se puede apreciar que ...